Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Profile
stylo31
▪▪All translations
•Requested translations
•
Favorite translations
•List of projects
•Inbox
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
All translations
Search
All translations - stylo31
Search
Source language
Target language
Results 1 - 13 of about 13
1
96
Source language
This translation request is "Meaning only".
msn bericht
yazdiklarim gitmiyor sana .. bi problem var sanirim .. seninde yazdiklarin varsa eger , gelmiyolar.. haberin olsun
Completed translations
Msn bericht
51
Source language
This translation request is "Meaning only".
Seninki kacta geliyo? Bilmiyorum gelir...
Seninki kacta geliyo?
Bilmiyorum gelir birazdan insallah.
Completed translations
gagaer
14
Source language
kabul et ucunude,
kabul et ucunude,
in nederlands,alvast dank
Completed translations
Aanvaard ze alledrie.
283
Source language
Seni gordum ruyamda Beni birakip gidiyordun...
Seni gordum ruyamda
Beni birakip gidiyordun sacma bir ruya
O an kalpimin duracagini sandim
O kadar canim yandiki ama bir ruya dedim
Uyanmisim hemen assagiya indim
Beni aramissin
Telefonum sesizdeydi
Duymamisim
Seni geri aradim caldi ama acmadin
zaten ben bir karisik durumdaydin
Sen sadece hisselerim oldugunu hatirlattin
nederlandse vertaling,alvast bedankt
Completed translations
Ik heb jou gezien in mijn droom
77
Source language
de duidelijkere versie
Gel gelelim bir türlü rahat edemiyorum.
Belkide buraya ait deÄŸilim."
ÅŸeklinde olabilir.
vertaling in nederlands of engels
alvast bedankt
Completed translations
de duidelijke versie
But I just can't get comfortable.
141
Source language
This translation request is "Meaning only".
Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...
Gecenin 2'sinde uyumamış olmam rahatsızlıktan değil. Seni düşünmek uyumaktan daha güzel olduğu için. Anlamıyor musun şaşkın şey seni seviyorum,hep sevdim ve özlüyorum.
Graag in het nederlands vertaald,alvast bedankt
----------
diacritics and typos edited (smy)
Completed translations
Het feit dat ik om 2 'nachts
1